jeudi 6 octobre 2011

Vient de paraître


Vient de paraître La pratique de la traduction d’anglais en français, ouvrage dont je suis l’auteur. Il s’agit d’un cours de traduction destiné en principe à des débutants, mais je pense que même des traducteurs expérimentés pourront en tirer profit.

Je me souviens de mes débuts dans la traduction. J’avais participé à un concours de l’ONU alors que ma conception de la traduction professionnelle était assez naïve. Il se fait que j’ai malgré tout réussi ce concours, mais j’aurais pu échouer. Alors je me serais dit : « Ah ! si l’on m’avait expliqué ce qui était attendu de moi ! » Et bien, c’est ce qu’expose La pratique de la traduction d’anglais en français, qui devrait permettre à toute personne qui a des dispositions pour la traduction de réussir les concours de traducteur des organisations internationales ou se de lancer dans la traduction en tant qu’indépendant.

Je donne des explications plus détaillées sur le Web

Malheureusement, la première phrase de la présentation de l’ouvrage qui figure sur le site des librairies en ligne est inexacte et incohérente, ce que j’ai signalé à mon éditeur, qui pourra sans doute régler ce problème.

N’hésitez pas à diffuser ces informations sur des listes de diffusion, des blogs, etc.

En bref :
La pratique de la traduction d’anglais en français
35 leçons pour traduire dans les règles de l’art
224 pages
René Meertens
Éditions Chiron
Prix : 23 €

2 commentaires:

  1. Je traduis du français vers l'anglais, donc ce nouveau livre ne me concerne pas directement, mais c'est un excellent compliment du "Guide anglais français de la traduction" et soulève beaucoup de points intéressants, auxquelles je n'aurais jamais pensé. Bravo René encore une fois pour ce livre à mettre sur le bureau de tout traducteur anglais - français!

    RépondreSupprimer
  2. Déjà fervent admirateur et utilisateur régulier du Guide anglais-français de la traduction, je ne manquerai pas de me procurer cet ouvrage !

    RépondreSupprimer