Dans l'International New York Times du 23 juin 2016, on peut lire ce qui suit :
In Las Vegas last week, Donald J. Trump's Nevada headquarters stood dark. [...] On a weekday morning in New Hampshire, which is expected to be another battleground state in November, a single worker hovered in Mr. Trump's main office in Manchester.
Comment comprenez-vous le verbe "hovered" ?
"Errait comme une âme en peine" ?
RépondreSupprimerPlus familièrment, "glandait" ?
Hover: To stand somewhere, especially near another person, eagerly or nervously waiting for their attention.
RépondreSupprimerFR: attendait fébrilement, faisait les cent pas
Oui, Trans_lator at Anonyme. Vous avez raison. J'y ai vu quelque chose qui n'existait pas. J'ai cru à une coquille, pour "hoovered". Absurde, en fait. Au moins j'ai appris ce sens du mot en question. Merci.
RépondreSupprimerJ'ai cru à la même coquille, René :-). Après tout, peut-être ce pauvre homme glandait-il en passant l'aspirateur :-)
SupprimerC'est l'évidence même !
SupprimerJe suis preneuse s'il n'a pas autre chose à faire!
RépondreSupprimerLe pauvre Monsieur glandouillait autour du bureau de M. Trump. Dans le même registre.
RépondreSupprimerLe pauvre Monsieur glandouillait autour du bureau de M. Trump. Dans le même registre.
RépondreSupprimer