En vedette

dimanche 28 novembre 2010

Jailbreaking [English]

Cet article a été rédigé par Jonathan Goldberg, que je remercie. Une traduction en français sera publiée prochainement sur ce blog.

The noun jailbreak (or jailbreaking [1]) and the verb to jailbreak have traditionally referred to escaping from prison. They have now acquired a new meaning, in the field of technology.  According to Wikipedia, a jailbreak is a process that allows iPhone and iPod Touch users to run any code on their devices, as opposed to only that code authorized by Apple.

The website http://computer.yourdictionary.com (Computer, Hacker, & Telecom Definitions)  describes it as follows:

“To get out of a restricted mode of operation. For example, jailbreaking may enable content with digital rights to be used on any computer, or it may allow enhanced third-party operating systems or applications to be used on a device.

“The term often refers to gaining access to the iPhone's file system, which is normally restricted. It enables modifications to the look and feel of the iPhone and allows applications to be installed that are not available through Apple's App Store. It also lets users "unlock" the phone for use with another GSM carrier.”
On November 26, 2010, the Délégation générale à la langue française et aux langues de France, which belongs to the Ministère de la culture et de la communication of France, published  a French equivalent for to jailbreak in this digital context : débrider. It defines this word as: « Contourner les protections d'un système pour supprimer les restrictions d'utilisation mises en place par le constructeur. »
Sources :

[1] Strictly speaking, a gerund - a noun ending in –ing, formed from a verb, to describe an action.  

1 commentaire:

  1. Thank you Jonathan for the interesting article - I had never heard of jailbreaking used in this way, and certainly would not have found the French translation for it.

    Now all I need is for Santa to give me one of those smart i-phones for Christmas!