Plusieurs universités (Paris, Vienne, Turku, Université ionienne, Université Charles) organisent un sondage sur les compétences des traducteurs travaillant dans ou pour des institutions nationales ou internationales.
Nicolas Froeliger (UFR EILA, Université de Paris) le présente comme suit :
La première partie du questionnaire comprend des informations générales sur vous-mêmes (rien de confidentiel, néanmoins), la nature de l'institution concernée et votre situation professionnelle. La deuxième partie porte sur les outils de traduction et les besoins en formation. La troisième partie reprend les 35 compétences du référentiel de l'EMT, soit quatre groupes : traduction tout court, outils, compétences personnelles et interpersonnelles et prestation de services. Les compétences linguistiques et culturelles dans les langues source et cible étant considérées comme le moteur de tout ce qui précède, elles ne sont pas incluses dans l'enquête.
Répondre au questionnaire prend environ 25 minutes. Vous pouvez sauvegarder vos réponses à tout moment et continuer à répondre aux questions ultérieurement, mais nous serions heureux que vous répondiez avant le 15 juillet.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire